煸動(dòng)革命foment revolution
實(shí)彈live rounds
對事件表示遺憾voiced regret over the incident
對空鳴槍示警fired warning shots in the air
槍聲整天在帝力回響,目擊者見到一堆堆的尸體。
All day gunfire rang through the capital, where witnesses reported seeing piles of corpses.
演變成暴力事件turned violent
種族清洗ethnic cleansing
輔助正規(guī)軍的paramilitaries
僵局impasse (sing); Negotiations seemed to have reached an impasse.
彈弓slingshots
摩蘇爾昨日進(jìn)入無政府狀態(tài),市民四處搶掠。
Anarchy and looting enveloped Mosul yesterday.
數(shù)以千計(jì)的警察和軍隊(duì)部署于國會(huì)周圍。
Thousands of police and troops were positioned around parliament.
暴力事件最近兩周失控,造成二百多人死亡。
The violence has appeared to spiral out of control in the past two weeks, with more than 200 people killed.
暴民riffraff
暴徒thugs
確保(維蘭托)就東渧汶屠殺事件得到公平審訊ensure the inquiry into abuses committed in East Timor proceeded without any suggestion of bias
窮困的impoverished
盡早就基本法二十三條立法enact early legislation on Article 23
學(xué)生動(dòng)亂可能會(huì)失控。
The student agitation could get out of hand.
學(xué)生遭軍隊(duì)攻擊students run gauntlet of military
據(jù)駐雅加達(dá)的西方消息人士透露,百分之78.5的選民投票支持東帝汶獨(dú)立后,親印尼民兵實(shí)行「B計(jì)劃」,旨在大規(guī)模屠殺及撒走人民。
Western sources in Jakarta said the army, having lost its battle to retain East Timor through the ballot box following last week's 78.5 per cent vote in favour of independence, was enacting a "Plan B" of mass evacuation and mass murder.
橡膠子彈rubber bullets
諾貝爾和平獎(jiǎng)得主貝洛主教N(yùn)obel peace laureate Bishop Carlos Belo
聯(lián)合國救援人員UN relief officials
避免與教會(huì)正面沖突have avoided a head-on clash with the clergy
避彈頭盔bulletproof helmets
避難處refuge
鎮(zhèn)壓民兵動(dòng)亂事件quash militia violence
鎮(zhèn)壓當(dāng)?shù)乜赡馨l(fā)生的騷亂put down potential local disturbances
闖進(jìn)一家飯店barged into a hotel
雙方互不信任。
Neither side trusts each other.
瀕臨無政府狀態(tài)teetered on the brink of anarchy
騷亂went on the rampage
騷亂、混亂turmoil (u)(sing); The country is in complete turmoil.
驅(qū)散示威群眾disperse demonstrators
一九八九年后她大部分時(shí)間都被軟禁。
She has spent most of the years since 1989 under house arrest.
已成立電話熱線讓公眾舉報(bào)賭博人士。
Telephone hotlines have been set up to allow the public to inform on gamblers.
中國人權(quán)(民主運(yùn)動(dòng)組織)
Human Rights in China
中國民主黨China Democracy Party
仍記憶猶新are still fresh in the memory
反對軍事鎮(zhèn)壓學(xué)生opposing military action against the students
引起國際注目/關(guān)注attracted international attention
主張血腥鎮(zhèn)壓advocated the bloody crackdown
以反恐為借口,加強(qiáng)打壓'used the 'war on terrorism' as a pretext for increased repression
以國家安全理由禁止示威prohibit demonstrations on grounds of national security
他已風(fēng)燭殘年,對政府不能構(gòu)成威脅。
He is a sick old man who poses no threat to the government.
加強(qiáng)打壓民主運(yùn)動(dòng)intensified a crackdown on prodemocracy activities
加強(qiáng)取締網(wǎng)吧intensifying a campaign against cybercafes
打壓反對勢力oppress political opposition
打擊邪教法an anti-cult law
未經(jīng)許可組織示威organising demonstrations without permits
民運(yùn)人士pro-democracy activist
目前冇話佢違法,但唔代表以后唔會(huì)違法。
I have never said Falun Gong has breached the law. But they might do that in the future.
全國人大常委曾憲梓National People's Congress Standing Committee member Tsang Hin-chi
全國政協(xié)常委徐四民Xu Simin, a Standing Committee member of the Chinese People's Political Consultative Conference
在伊朗,改革運(yùn)動(dòng)近年遭到殘酷打壓。
Iran's reform movement has been brutally suppressed in recent years.
如果保安局封殺教會(huì),我會(huì)行使公民抗命,他們可以拘捕我。
But if the Security Bureau shuts down the church, then I would opt for civil disobedience and they can arrest me.
自八八年起流亡海外,在法國定居has lived in exile in France since 1988
血腥鎮(zhèn)壓民主示威bloodily suppressed democratic protests
行使公民抗命use civil disobedience
我們無法接受有人透過群眾運(yùn)動(dòng)或示威來推翻政府的行為。
We cannot accept moves to forcibly shake the elected Government with mass movements or demonstrations.
把他們送往集中營sent them to concentration camps
決不允許任何人進(jìn)行針對中央政府的活動(dòng)not allow anyone to stage activities against the central government
走資派a capitalist roader
邪教an evil cult
協(xié)助爭取民眾支持民主運(yùn)動(dòng)helped garner public support for the democracy movement
受到很多西方國家譴責(zé)has provoked condemnation from many Western countries
命令軍隊(duì)鎮(zhèn)壓學(xué)生領(lǐng)導(dǎo)的民主運(yùn)動(dòng)ordered troops to suppress the student-led democracy movement
表示擔(dān)心自己的安全expresses fears for his safety
宣布新一輪打壓分離主義份子運(yùn)動(dòng)announced yet another campaign against separatists
封殺網(wǎng)站和網(wǎng)上聊天室shut down websites and internet chatrooms
指一個(gè)組織為邪教label a group as an evil cult
指該次學(xué)生運(yùn)動(dòng)為一場很嚴(yán)重的政治風(fēng)波referring to the student-led protests as "a very serious political disturbance"
政治犯political prisoners
政治迫害political persecution
研究海外的反邪教法studying an anti-cult laws abroad
要求立即釋放他called for his immediate release
特區(qū)政府不會(huì)容許有人利用香港的言論自由和容忍,影響特區(qū)或內(nèi)地的社會(huì)跌序及安寧。
HKSAR Government will not allow anyone to abuse Hong Kong's freedoms and tolerance to affect public peace and order in the HKSAR, or public peace and order in the mainland.
破壞社會(huì)穩(wěn)定,宣揚(yáng)迷信邪說,蒙騙群眾damaged social stability, promulgated superstition and fallacies and deceived people
高壓統(tǒng)治repressive rule
密切視察情況keeping a close watch on the situation
張惠妹在臺(tái)灣總統(tǒng)就職典禮上唱中華民國國歌,遭中國政府封殺。
Beijing has pulled the plug on Taiwanese pop star Sherry Chang Huei-mei for singing the island's national anthem at President Chen Shui-bian's inauguration.
被強(qiáng)行帶走were hauled away
被下令禁播張惠妹演出的雪碧廣告have been ordered to stop running a Sprite commercial featuring the singer
被指控為反革命份子was denounced as a counterrevolutionary
資深異見人士veteran dissident
遏制反對聲音stifle the opposite voice
漠視國際間的壓力dismissed foreign pressure on the Government
制造白色恐怖creating a white terror
緝捕某人ordered the arrest of somebody
導(dǎo)人迷信lead people into superstition
導(dǎo)致政治或社會(huì)動(dòng)蕩的行動(dòng)politically or socially destabilising actions
整肅purge
檢控個(gè)案自去年四月不斷上升。
The amount of persecution has been increasing since April last year.
鎮(zhèn)壓他的聲音、不準(zhǔn)他出聲squelch his voice
顛覆活動(dòng)subversive activities
嚴(yán)打clamp down on
嚴(yán)厲警告sternly warn
釋放政治囚犯the release of political prisoners
釋放政治犯freeing political prisoners
(前)大律師公會(huì)主席梁家杰Bar Association chairman Alan Leong Kah-kit
已明顯分化社會(huì)has clearly divided the community
不要匆匆就基本法第二十三條立法not to rush Article 23 legislation to enactment
分裂國家secession
反煽動(dòng)法anti-sedition laws
引入公眾利益作為抗辯理由introducing a public interest defence
心中有鬼had guilty consciences
他們擔(dān)心不無理由。
Their worries are not without basis.
未能息除公眾疑慮failed to dispel public concerns
犯上泄露國家機(jī)密罪或許準(zhǔn)以公眾利益作為抗辯理由。
A public interest defence may also be introduced for the offence of disclosure of state secrets.
立法是我們的責(zé)任。
It is our duty to proceed with the enactment of the legislation.
立法時(shí)間表the legislative timetable